Category: россия

счя

Много вопросов о моих футболках и компании Mark Formelle. Поясню.




Есть замечательная марка "Mark Formelle". MF к осени (!) выпустят коллекцию одежды с принтами "Ника Сандрос для МФ". Все будет продаваться в 100 магазинах MF. Тиражи большие, производство фабричное. Все принадлежит Mark Formelle.

Есть марка "Niki Sandros". Футболки с принтами, одежда и другие вещи hand made будут продаваться в моем магазине, в Москве и Варшаве и, небольшое колличество, в торговом центре "Силуэт". Тиражи маленькие, ограниченные, а что-то вообще штучное. Сейчас я над этим всем работаю.

Надеюсь, на все хватит здоровья и сил, вдохновения и терпения, вашего внимания и любви.
Что-то делать в Беларуси - крыша едет еще на бумажном этапе официального оформления. По ощущениям - лезу без страховки на Джомолунгму. По ходу подьема, одной рукой вцепилась в камни, другой рисую цветочки.

п.с.
Опечатку на этикетке увидела. Уже переделали ))

Москва.

Друзья!
Подскажите пожалуйста в каких галереях/магазинах Москвы художники и хейдмейдщики (вот завернула!) могут продавать свои работы?
Мне очень нравится "Билингва".
А есть еще нечто подобное?
Если можно, напишите мне пожалуйста не только название, но и адрес.
Спасибо!

Таргоня, друг, напиши мне пожалуйста удаленным комментом номер твоего мобильного :)

upd. Нет! Я не в Москве! Смеюсь.
upd.2. У меня сейчас нет возможности гуглить и яндексить. Поэтому и спрашиваю в ЖЖ.

Трудности перевода.

А в русском языке есть слово "боты"?
В смысле "сапоги"?

Вот Елка однажды узнала, что у русских нет слова "жменя". И долго удивлялась тому, что Димка, наш друг из Питера не понимает фразу: кинь жменю риса в ведро!
жменя- в переводе на русский = горсть.

Так же в русском нет слова "шуфляда" - ящик стола или шкафа.
байка = толстовка
гольф = водолазка

Мои Питерские друзья шутят: в Питере говорят "дождь", а в Москве говорят "дожжь".
А по-белорусски = дождж.

А "боты" есть?

Upd. Самые интересные НОВЫЕ слова из коментов :) :

"РЫСКА"(бел.)- ласковое обращение. "А ты рыыыска моя...".
"дюбка"- кончик носа, карандаша;
"кулек" (укр.)- пакет;
"сербать"(бел.)- громко пить или есть с ложки. Кстати, как по-русски "сербать"?
"ссобойка"(бел.)- еда которую с собой берут.
"тормозок"- то же, что и ссобойка.
"тремпель"(укр.)- вешалка для одежды;
"таксичка"(Брест)- маршрутка;


Upd.
Дада! И еще Русские не знают слово "буська".
- дай мне буську.



Буська = пацалунак. По-русски "поцелуй".
Но "пацалунак", это как-то официально. А "буська"- это только для любименьких и родных.:))